Research code: 16123
Ethics code: (IR.SSU.SPH.REC.1402.089)
zeidbadi B, khodayarian M, sadeghi R. Persian Translation, Cross cultural Adaptation and Validity and Reliability of the Mental Health Literacy Knowledge Assessment Tool in Iranian Students. TB 2024; 23 (2) :66-80
URL:
http://tbj.ssu.ac.ir/article-1-3620-fa.html
زیدآبادی بتول، خدایاریان مهسا، صادقی رضا، جام برسنگ سارا. ترجمه، بومی سازی و بررسی اعتبار و پایایی ابزار سنجش دانش سواد سلامت روان در دانش آموزان ایرانی. طلوع بهداشت. 1403; 23 (2) :66-80
URL: http://tbj.ssu.ac.ir/article-1-3620-fa.html
دانشگاه علوم پزشکی شهید صدوقی یزد ، mahsa.khodayarian@gmail.com
چکیده: (152 مشاهده)
مقدمه: اهمیت سواد سلامت روان به عنوان یک مؤلفه ضروری برای افزایش دانش و تغییر نگرش نسبت به سلامت روان و بیماری روانی در دانش آموزان مدارس شناخته شده است. هدف این مطالعه ترجمه، بومی سازی و بررسی روایی و پایایی ابزار سنجش دانش سواد سلامت روان در دانش آموزان ایرانی می باشد.
روش بررسی: نسخه انگلیسی ابزار سنجش دانش سواد سلامت روان با 28 سوال دانش و 8 سوال نگرش در مورد اختلالات روانی، به فارسی ترجمه شد. سپس روایی پرسشنامه توسط 12 نفر از متخصصین بررسی و مورد تایید قرار گرفت. برای محاسبه پایایی، 30 نفر از شرکت کنندگان نسخه فارسی پرسشنامه را دو بار در فواصل دو هفته ای تکمیل کردند.
یافتهها: در ترجمه ابزار دو سوال با فرهنگ ایرانی تطابق و بومی سازی شد. میانگین شاخص روایی محتوا گویهها عدد 0.88 بدست آمد. و در نسبت روایی محتوا سوالات 4، 5، 29، 35، غیرقابل قبول بودند. شاخص ضریب آلفای کرونباخ سوالات دانش سلامت عمومی و نگرش در مورد اختلالات روانی دانش آموزان به ترتیب96/0 و 86/0 بدست آمد. و همبستگی پیرسون سوالات بخش دانش 93/0 و نگرش 76/0 بود که ضریب پایایی قابل قبول است.
نتیجه گیری: سنجش دانش سواد سلامت روان اولین ابزاری است که در ایران ترجمه و بومی سازی شد که به طور خاص برای دانش آموزان دبیرستانی طراحی شده است. پیشنهاد میشود از ابزار سنجش دانش سواد سلامت روان برای افزایش دانش و کاهش انگ بیماری روانی در راستای ارتقاء سواد سلامت روان در مدارس استفاده شود.
نوع مطالعه:
پژوهشي |
موضوع مقاله:
روان شناسی دریافت: 1403/1/10 | پذیرش: 1403/3/20 | انتشار: 1403/4/10